科普谷

位置:首頁 > 惠生活 > 生活

將進酒翻譯 將進酒原文翻譯

生活1.86W

《將進酒》原文翻譯:你難道沒有看見嗎?那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔大海從來不會再往回流。你難道看不見那年邁的父母,對着明鏡悲嘆自己的白髮?早晨還是青絲到了傍晚卻變得如雪一般。人生得意時要盡情享受歡樂,不要讓金盃空對皎潔的明月。天造就了我成材必定會有用,即使散盡黃金也還會再得到。且把烹煮羔羊和宰牛當成一件快樂的事情,如果需要也應當痛快地喝三百杯。

將進酒翻譯 將進酒原文翻譯

岑勳,元丹丘,快點喝酒,不要停下來。我給你們唱一首歌,請你們爲我傾耳細聽。山珍海味的豪華生活不上什麼珍貴,只希望能醉生夢死而不願清醒。自古以來聖賢都是寂寞的,只有會喝酒的人才能夠留傳美名。陳王曹植當年設宴平樂觀,喝着名貴的酒縱情地歡樂。你爲何說我的錢不多?只管把這些錢用來買酒一起喝。名貴的五花良馬,昂貴的千金皮衣,叫侍兒拿去統統換美酒,讓我們一起來消除這無盡的長愁!

將進酒翻譯 將進酒原文翻譯 第2張

《將進酒》原文欣賞

君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且爲樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。與君歌一曲,請君爲我傾耳聽。鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不願醒。古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。主人何爲言少錢,徑須沽取對君酌。五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

將進酒翻譯 將進酒原文翻譯 第3張

評析

這首詩意在表達人壽幾何,及時行樂,聖者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,願在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復重返,如此,應及時行樂,莫負光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長保,因而“千金散盡”“且爲樂”。同時指出“自古聖賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,並以陳王曹植爲例,抒發了詩人內心的'不平。“主人”六句結局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩人自信爲人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。